Пиздрик: Забавные слова из псковского диалекта, о которых вы не слышали (8 фото) » Триникси

Забавные слова из псковского диалекта, о которых вы не слышали (8 фото) » Триникси
В псковском диалекте встречается немало очень интересных, а порой и довольно забавных слов, значения которых понятны далеко не всем. Угадать или логически понять их значения крайне сложно, тем более что не каждый коренной житель справится с этой задачей.

Забавные слова из псковского диалекта, о которых вы не слышали (8 фото)

Кувякушка

Cлово «кувякушка» отсутствует в российском сегменте сети Интернет. Его не обнаруживает ни Google, ни «Яндекс», ни интеллектуальная поисковая система «Нигма» — что, впрочем, не мешает кувякушке быть украшением и гордостью деревенского дома каждого уважающего себя псковитянина.

Пример употребления: «Сходи на двор, проведай, как там кувякушки…»

Забавные слова из псковского диалекта, о которых вы не слышали (8 фото)

Кувякушкой псковитяне называют домашнюю курицу.

Диянки

Ни одна псковская бабушка не позволит внуку разгуливать зимой в рваных диянках или чего доброго вообще без них. Диянки незаменимы во время игр в снежки и зимних прогулок по лесам.

Пример употребления: «Пока строили снежную крепость Вася потерял диянки. Ему влетит от бабушки»

Забавные слова из псковского диалекта, о которых вы не слышали (8 фото)

Диянками псковитяне называют вязаные варежки.

Кыршина

Это слово на удивление часто встречается в русских фразологизмах. Если верить самым распространенным из них:

— ее можно намылить или свернуть
— по ней можно получить
— на нее можно сесть

Пример употребления: «Дать в кыршину»


Забавные слова из псковского диалекта, о которых вы не слышали (8 фото)

Кыршиной псковитяне называют шею.

Изёбка

Псковский вариант изрядно напоминает привычное звучание слова, но звучит забавнее:
Пример употребления: «Ступай погрейся в изёбке…»

Забавные слова из псковского диалекта, о которых вы не слышали (8 фото)

Изёбкой псковитяне называют русскую избу.

Шухля

Информация к размышлению: признанная королева садовых инструментов, первое знакомство с которой у большинства жителей современной России происходит в раннем детстве.

Забавные слова из псковского диалекта, о которых вы не слышали (8 фото)

Шухлей псковитяне называют лопату.

Корец

Корец присутствует на любой русской кухне и незаменим в деле размешивания и разлива борща. В свободное время как правило висит на аккуратном крючочке в углу.

Пример употребления: «Бери корец да наливай!»

Забавные слова из псковского диалекта, о которых вы не слышали (8 фото)

Перевод: корцом псковитяне называют половник.

Пиздрик

Пиздриком наблюдательные острословы-псковитяне окрестили одну из мелких птиц семейства ржанкообразных, с завидной регулярностью забавляющую жителей области своими воздушными играми и громким криком. В общем, это чибис. По непроверенным данным, некоторые особенно ласковые псковские бабушки в минуты нежности кличут пиздриками своих внучат.

Забавные слова из псковского диалекта, о которых вы не слышали (8 фото)

Пример употребления: «Да какой же это пиздрик, когда это бусел!»
А вот бусел — в переводе с белорусского — «аист». В Псковском диалекте «бусел» присутствует, вероятно, из-за близости города к границе с Белоруссией.

Пиздрик, шухля, кыршина: забытый псковский диалект

Пиздрик, шухля, кыршина и другие забытые веселые слова псковского диалекта, значения которых невозможно угадать и крайне сложно вычислить логически.

Пиздриком наблюдательные острословы-псковитяне окрестили одну из мелких птиц семейства ржанкообразных, с завидной регулярностью забавляющую жителей области своими воздушными играми и громким криком. В общем, это чибис. По непроверенным данным, некоторые особенно ласковые псковские бабушки в минуты нежности кличут пиздриками своих внучат.

Пример употребления: «Да какой же это пиздрик, когда это бусел!»

А вот бусел — в переводе с белорусского — «аист». В Псковском диалекте «бусел» присутствует, вероятно, из-за близости города к границе с Белоруссией.

Cлово «кувякушка» отсутствует в российском сегменте сети Интернет. Его не обнаруживает ни Google, ни «Яндекс», ни интеллектуальная поисковая система «Нигма» — что, впрочем, не мешает кувякушке быть украшением и гордостью деревенского дома каждого уважающего себя псковитянина.

Пример употребления: «Сходи на двор, проведай, как там кувякушки…»

Кувякушкой псковитяне называют домашнюю курицу.

Ни одна псковская бабушка не позволит внуку разгуливать зимой в рваных диянках или чего доброго вообще без них. Диянки незаменимы во время игр в снежки и зимних прогулок по лесам.

Пример употребления: «Пока строили снежную крепость Вася потерял диянки. Ему влетит от бабушки»

Диянками псковитяне называют вязаные варежки.

Кыршина

Это слово на удивление часто встречается в русских фразологизмах. Если верить самым распространенным из них:

— ее можно намылить или свернуть
— по ней можно получить
— на нее можно сесть

Пример употребления: «Дать в кыршину»

Кыршиной псковитяне называют шею.

Псковский вариант изрядно напоминает привычное звучание слова, но звучит забавнее:

Пример употребления: «Ступай погрейся в изёбке…»

Изёбкой псковитяне называют русскую избу.

Информация к размышлению: признанная королева садовых инструментов, первое знакомство с которой у большинства жителей современной России происходит в раннем детстве.

Шухлей псковитяне называют лопату.

Корец присутствует на любой русской кухне и незаменим в деле размешивания и разлива борща. В свободное время как правило висит на аккуратном крючочке в углу.

Пример употребления: «Бери корец да наливай!»

Перевод: корцом псковитяне называют половник.

Читайте также:

Сообщество Веселых Троллей Newsland – комментарии, дискуссии и обсуждения новости.

Пиздрик, шухля, кыршина и другие забытые веселые слова псковского диалекта, значения которых невозможно угадать и крайне сложно вычислить логически.


Пиздрик

 

Пиздриком наблюдательные острословы-псковитяне окрестили одну из мелких птиц семейства ржанкообразных, с завидной регулярностью забавляющую жителей области своими воздушными играми и громким криком. В общем, это чибис. По непроверенным данным, некоторые особенно ласковые псковские бабушки в минуты нежности кличут пиздриками своих внучат.

Пример употребления: «Да какой же это пиздрик, когда это бусел!»

А вот бусел — в переводе с белорусского — «аист». В Псковском диалекте «бусел» присутствует, вероятно, из-за близости города к границе с Белоруссией.

Кувякушка

Cлово «кувякушка» отсутствует в российском сегменте сети Интернет. Его не обнаруживает ни Google, ни «Яндекс», ни интеллектуальная поисковая система «Нигма» — что, впрочем, не мешает кувякушке быть украшением и гордостью деревенского дома каждого уважающего себя псковитянина.

Пример употребления: «Сходи на двор, проведай, как там кувякушки…»

Кувякушкой псковитяне называют домашнюю курицу.

Диянки

Ни одна псковская бабушка не позволит внуку разгуливать зимой в рваных диянках или чего доброго вообще без них. Диянки незаменимы во время игр в снежки и зимних прогулок по лесам.

Пример употребления: «Пока строили снежную крепость Вася потерял диянки. Ему влетит от бабушки»

Диянками псковитяне называют вязаные варежки.

Кыршина

Это слово на удивление часто встречается в русских фразологизмах. Если верить самым распространенным из них:

— ее можно намылить или свернуть
— по ней можно получить
— на нее можно сесть

Пример употребления: «Дать в кыршину»

Кыршиной псковитяне называют шею.

Изёбка

Псковский вариант изрядно напоминает привычное звучание слова, но звучит забавнее:


Пример употребления:
 «Ступай погрейся в изёбке…»

Изёбкой псковитяне называют русскую избу.

Шухля

Информация к размышлению: признанная королева садовых инструментов, первое знакомство с которой у большинства жителей современной России происходит в раннем детстве.

Шухлей псковитяне называют лопату.

Корец

Корец присутствует на любой русской кухне и незаменим в деле размешивания и разлива борща. В свободное время как правило висит на аккуратном крючочке в углу.

Пример употребления: «Бери корец да наливай!»

Перевод: корцом псковитяне называют половник.

7 словечек из Пскова, которые вы никогда не угадаете
Нашел в ЖЖ-шке у нового френда. Весьма познавательно.

Пиздрик, шухля, кыршина и другие забытые веселые слова псковского диалекта, значения которых невозможно угадать и крайне сложно вычислить логически.


Пиздриком наблюдательные острословы-псковитяне окрестили одну из мелких птиц семейства ржанкообразных, с завидной регулярностью забавляющую жителей области своими воздушными играми и громким криком. В общем, это чибис. По непроверенным данным, некоторые особенно ласковые псковские бабушки в минуты нежности кличут пиздриками своих внучат.

Пример употребления: «Да какой же это пиздрик, когда это бусел!»

А вот бусел — в переводе с белорусского — «аист». В Псковском диалекте «бусел» присутствует, вероятно, из-за близости города к границе с Белоруссией.

Cлово «кувякушка» отсутствует в российском сегменте сети Интернет. Его не обнаруживает ни Google, ни «Яндекс», ни интеллектуальная поисковая система «Нигма» — что, впрочем, не мешает кувякушке быть украшением и гордостью деревенского дома каждого уважающего себя псковитянина.

Пример употребления: «Сходи на двор, проведай, как там кувякушки…»

Кувякушкой псковитяне называют домашнюю курицу.


Ни одна псковская бабушка не позволит внуку разгуливать зимой в рваных диянках или чего доброго вообще без них. Диянки незаменимы во время игр в снежки и зимних прогулок по лесам.

Пример употребления: «Пока строили снежную крепость Вася потерял диянки. Ему влетит от бабушки»

Диянками псковитяне называют вязаные варежки.


Это слово на удивление часто встречается в русских фразологизмах. Если верить самым распространенным из них:

— ее можно намылить или свернуть

— по ней можно получить

— на нее можно сесть

Пример употребления: «Дать в кыршину»

Кыршиной псковитяне называют шею.


Псковский вариант изрядно напоминает привычное звучание слова, но звучит забавнее:

Пример употребления: «Ступай погрейся в изёбке…»

Изёбкой псковитяне называют русскую избу.


Информация к размышлению: признанная королева садовых инструментов, первое знакомство с которой у большинства жителей современной России происходит в раннем детстве.Шухлей псковитяне называют лопату.

Корец присутствует на любой русской кухне и незаменим в деле размешивания и разлива борща. В свободное время как правило висит на аккуратном крючочке в углу.

Пример употребления: «Бери корец да наливай!»

Перевод: корцом псковитяне называют половник.

Оригинал статьи:

Знакомьтесь — пиздрик!: vyatich — LiveJournal

Vyatich (vyatich) wrote,
Vyatich
vyatich
Category: Ну а что вас так шокирует?
Пиздриками у нас называют чибиса Vanellus vanellus. Он же — пигалица.
Этимология шокирующего народного названия — звукоподражательное крику этой птицы: «пи-и-и-здрик, пи-и-и-здрик», хотя более распространено — «чьи вы? чьи вы?»
Если честно, руки чесались написать заголовок: «Чьи вы? Спрашивал меня пиздрик» ;о)
Эта птица — не сказать чтобы редкость в наших краях, но вот рядышком с дачей они у меня еще не селились. Нынче впервые.
(Это 26-ой вид птиц, которые гнездятся в ближайших окрестностях от нашей деревни, замеченный и сфотографированный мной.)


2.

3.

Photo

Hint http://pics.livejournal.com/igrick/pic/000r1edq

Необычные слова, которые знают только в Псковской области: tiina — LiveJournal

Кувякушка

Интересно, что слово «кувякушка» не обнаруживает ни Google, ни «Яндекс», ни интеллектуальная поисковая система «Нигма» — что, впрочем, не мешает кувякушке быть украшением и гордостью деревенского дома каждого уважающего себя псковитянина.

Кувякушкой называют домашнюю курицу.

Диянки

Ни одна псковская бабушка не разрешит своим внукам прогуливаться зимой без диянок. Диянки — это вязаные варежки, которые так незаменимы во время игр в снежки и зимних прогулок по лесам.




Кыршина

Кыршина очень часто становится объектом русских фразеологизмов.

Кыршину можно намылить или свернуть; по ней можно получить; на нее можно сесть.

Таким забавным словом называют шею.

Изёбка

Псковитянин скажет: «Иди, погрейся в изёбке»

Слово своим звучанием напоминает привычную нам избу.




Шухля

Незаменимая вещь в огороде — лопата.

Корец

Корец присутствует на любой русской кухне и незаменим в деле размешивания и разлива борща. Корцом называют обыкновенный половник.

Пиздрик

Пиздриком наблюдательные острословы-псковитяне окрестили одну из мелких птиц. В общем, это чибис.



Например: «Да какой же это пиздрик, когда это бусел!»
А вот бусел — в переводе с белорусского — «аист». В Псковском диалекте «бусел» присутствует, вероятно, из-за близости города к границе с Белоруссией.

https://zen.yandex.ru/media/philofac/neobychnye-slova-kotorye-znaiut-tolko-v-pskovskoi-oblasti-5b767fa2a2771e00a9727538?from=feed

Пиздрик и другие псковские слова

Пиздрик, шухля, кыршина и другие забытые веселые слова псковского диалекта, значения которых невозможно угадать и крайне сложно вычислить логически.



Пиздрик

Пиздриком наблюдательные острословы-псковитяне окрестили одну из мелких птиц семейства ржанкообразных, с завидной регулярностью забавляющую жителей области своими воздушными играми и громким криком. В общем, это чибис. По непроверенным данным, некоторые особенно ласковые псковские бабушки в минуты нежности кличут пиздриками своих внучат.

Пример употребления: «Да какой же это пиздрик, когда это бусел!»

А вот бусел — в переводе с белорусского — «аист». В Псковском диалекте «бусел» присутствует, вероятно, из-за близости города к границе с Белоруссией.

Кувякушка

Cлово «кувякушка» отсутствует в российском сегменте сети Интернет. Его не обнаруживает ни Google, ни «Яндекс», ни интеллектуальная поисковая система «Нигма» — что, впрочем, не мешает кувякушке быть украшением и гордостью деревенского дома каждого уважающего себя псковитянина.

Пример употребления: «Сходи на двор, проведай, как там кувякушки…»

Кувякушкой псковитяне называют домашнюю курицу.

Диянки

Ни одна псковская бабушка не позволит внуку разгуливать зимой в рваных диянках или чего доброго вообще без них. Диянки незаменимы во время игр в снежки и зимних прогулок по лесам.

Пример употребления: «Пока строили снежную крепость Вася потерял диянки. Ему влетит от бабушки»

Диянками псковитяне называют вязаные варежки.

Кыршина

Это слово на удивление часто встречается в русских фразологизмах. Если верить самым распространенным из них:

— ее можно намылить или свернуть
— по ней можно получить
— на нее можно сесть

Пример употребления: «Дать в кыршину»

Кыршиной псковитяне называют шею.

Изёбка

Псковский вариант изрядно напоминает привычное звучание слова, но звучит забавнее:

Пример употребления:
«Ступай погрейся в изёбке…»

Изёбкой псковитяне называют русскую избу.

Шухля

Информация к размышлению: признанная королева садовых инструментов, первое знакомство с которой у большинства жителей современной России происходит в раннем детстве.

Шухлей псковитяне называют лопату.

Корец

Корец присутствует на любой русской кухне и незаменим в деле размешивания и разлива борща. В свободное время как правило висит на аккуратном крючочке в углу.

Пример употребления: «Бери корец да наливай!»

Перевод: корцом псковитяне называют половник.

twat — Викисловарь

Английский [править]

Этимология [править]

Неизвестного происхождения. Возможно, родственный древнескандинавскому þveit («рубить, резать, вырубать леса»).

Произношение [редактировать]

Существительное [править]

twat ( во множественном числе twat )

  1. (вульгарный, сленг) Влагалище или вульва.
  2. (оскорбительный, вульгарный, сленг, главным образом Британия, Новая Зеландия) Презренный и глупый человек, идиот.
Примечания по использованию [править]

, ошибочно использованный Робертом Браунингом в Пиппа Пропуски (1841) для обозначения части привычки монахини, основанный на неправильном понимании строк из сатирической поэмы Тщеславие тщеславия (1660): «Они не говорят о его наличии Шляпа Cardinalls / Они отправят его, как только Старый Монахиня Twat. » Для получения дополнительной информации см. Википедию.

Производные термины [править]
переводов [править]

вульгарный сленг, влагалище

  • Болгарский: путка f (путка)
  • каталанский: конус (ок.) м
  • Чехия: píča (cs) f , кунда (cs) f
  • датский: фисс (да), куссе (да)
  • голландский: кут (нл) ф
  • эсперанто: пико (эо)
  • эстонский: vitt, пут, тур
  • финский: пиллу (фи), туссу (фи), витту (фи)
  • Французский: чат (фр) ф , кон (фр) м
  • галисийский: cona (gl) f , conacha f , crica (gl) f , grila (gl) f , catavís m , corrancha f , xxara f
  • Немецкий: Fotze (de) f
  • Греческий: μουνί (el) n (mouní)
  • гренландский: утсук
  • Иврит: heוס (он)
  • хинди: चूत (привет) f (кут)
  • Венгерский: Пина (Ху)
  • индонезийский: memek (id), tempik (id), meki
  • ирландский: яма f
  • итальянский: фиг (а) ф
  • Японский: ま ん こ (ja) (манко), お ま ん こ (оман)
  • Яванский: Tempik (JV), Турук (JV), Bawuk (JV)
  • кхмерский: កណ្ដួយ (км) (кундуги)
  • Корейский: 보지 (ко) (боджи), 씹 (ко) (ссип)
  • латышский: petene

Глагол [править]

twat ( единственное простое настоящее третье лицо twats , настоящее причастие twatting , простое прошлое и причастие прошлого twatted )

  1. (переходный, Британия, сленг) Бить, шлепать.
    • 1989 , Красный карлик , серия III, эпизод 3 ( Полиморф )
      Арнольд Риммер: Что мы будем делать?
      Дейв Листер: Ну, я говорю, давай отсюда и тват это!
    • 2005 , S.J. Smith, Joe Public
      «Амбридж будет , и он даст ему на следующей неделе».
    • 2006 , Мартын Дж. Пасс, Дани Пасс, В ожидании Красного
      «Я хотел бы тват ей через голову с этим.Что ты считаешь? «
      «Она наверняка много кровоточит.»
    • 2007 , Марк Баттон, Офицеры безопасности и полицейская деятельность: полномочия, культура и контроль в управлении частным пространством :

      Это единственный раз, когда меня кто-то избил.

Анаграммы [править]

,

пизда — это … Что такое пизда?

  • Twat — Twat: Transsahararoute Twat (auch Tawat, Tuat, Touat, Tamentit) в игре Sprache der Berber die Bezeichnung eines Volkes sowie die Bezeichnung einer Гренцрегион в 48 км. 300 Оазен. В… Deutsch Wikipedia

  • twat — [twat] количество существительных OFFENSIVE 1.) чрезвычайно оскорбительное слово для женщины VAGINA (= половой орган) 2.) чрезвычайно оскорбительное слово для человека, который раздражает вас или злит вас … Использование слов и фразы на современном английском

  • twat — 1650, неизвестного происхождения.Общий термин злоупотребления с 1920-х годов. Слово Т занимает особую нишу в истории литературы, однако, благодаря ужасной ошибке Роберта Браунинга, который включил его в «Пиппас Пассес» (1841), не зная его истинной…… словарь этимологии

  • twat — [twät] n. [& LT; ?] [Вульгарный сленг] Сленг Вульгар 1. Вульва 2. Женщина или женщины в совокупности: термин презрения и враждебности… Английский Всемирный словарь

  • twat — [twɔt, twæt US twa: t] n табу неофициальное 1.) очень оскорбительное слово для глупого или неприятного человека. Не используйте это слово. 2.) очень оскорбительное слово для женского полового органа. Не используйте это слово … Словарь современного английского языка

  • пизда — ► НОУН Вульгарный сленг 1) половые органы женщины. 2) глупый или неприятный человек. ► VERB Брит. неформальный ▪ хит; удар. Происхождение неизвестного происхождения … словарь английских терминов

  • Twat — Слово twat имеет различные функции, его основным значением является вульгарный синоним человеческой вульвы, влагалища или клитора.[http://dictionary.reference.com/search?q=Twat Словарь определения и этимология тват]] Он также широко используется как…… Википедия

  • twat — Персонаж в романе Эдварда Блишена «Война с колотушками» обращается к большинству мужчин, с которыми он работает, как к «кровавому пиздецу», возможно, думая, что это означает не больше, чем «глупый дурак». Особенно в США гораздо больше осведомлены об этом факте … … Словарь эпитетов и терминов адреса

  • twat — be · twat · tled; пизда; Twat · TLE; … Английские слоги

  • Twat — Другое слово, используемое для оскорбления кого-то, кто вас расстроил.Также означает то же самое, что и Фанни, но менее приемлемо перед вашей бабушкой, поскольку это относится к частям женской анатомии. Еще одно употребление этого слова — что-то крутить, что … … американское руководство по говорению на британском

  • twat — [[t] twɒ̱t [/ t]] twats 1) N COUNT (неодобрение) Если кто-то называет другого человека twat, он оскорбляет его и выражает презрение к нему. [НЕОФИЦИАЛЬНО, НАСТУПИТЕЛЬНО] 2) N СЧЕТА Некоторые люди используют слово «тват» для обозначения влагалища женщины.[НЕФОРМАЛЬНО… Английский словарь

  • ,

    определение пизды с помощью бесплатного словаря

    Который задал тот же вопрос с тех пор, как была представлена ​​вся вещь о TWaT. Но, насколько я понимаю, вы, Итлер Феллер, — злая маленькая пизда. Спростон грубо, но предусмотрительно выразил то, что станет вердиктом истории. Я начинаю чувствовать боль Жана-Рене Овре, симпатичного французского тренера, который купил себе то, что он считал совершенно приемлемым и пригодным для использования головным убором для гонок. только для его миссис, чтобы начать называть его, как сказал наш раненый галльский друг, «mah twat ‘at».Они означают «часть головы», «часть кишки», часть «пизду». Они имеют в виду, что вы получаете это чувство, // иногда это затуманенное зрение, иногда генитальное трение, // иногда затягивание, ослабление / захват захвата // затем проскальзывает. «Вместо теоретических идеалов этот вымышленный рассказ складывается из индивидуального, своеобразного ощущаемого опыта, и в рассказывании и обсуждении сложностей, в своем чудесном использовании языка и рифмы Харпер уверен, удивительный, мудрый, музыкальный и выигрывает. Рука Фарида достигает ее смуглого руна, и его средний палец пытается войти в ее пизду, ее рывок, ее киску, что угодно.Хорошо, так что с ним ушел наш единственный представитель — Лорейн «Я собираюсь пойти с моим инстинктом на это», но, по крайней мере, сумасшедшая гадалка со слегка приглянувшимися глазами — лучший посол для Ирландии, чем полная и полная пизда, чья единственным требованием к работе было то, что ему предложили «стипендию Сандхерсту», которую он говорил каждый раз, когда открывал рот (по крайней мере, один раз в каждом эпизоде). Наконец, судьи прокомментировали высокие оценки HoNOS по TWAT (ИНСТРУМЕНТ ОЦЕНКИ ПОТЕРЯ ВРЕМЕНИ), IPA (ИДЕОЛОГИЧЕСКИЙ АУДИТ ЧИСТОТЫ), PSM (НАУЧНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ PSEUDO) и DGPM (DUPING GOOD PEOPLE MARKER).Это одна из тех вещей, где, если бы у меня был публицист, мой публицист, вероятно, говорил бы со мной о том, какую именно стратегию я должен иметь, но у меня нет публициста, поэтому обычно это просто означает, что я слишком много говорю и Поговорите с кучей дерьма, которое в конечном итоге будет напечатано, а потом я выгляжу как пизда, что вполне справедливо, и я думаю, что я просто пойду с этим. » от Питсбурга до Танжера с сотнями баксов в карманах, смеясь над баптистами, но любя Бога.Другой добавил: «Это не шутка без общественного транспорта в день Рождества, Оззи, ты, придурок». «Я видел, как он плохо с ней разговаривал, говоря:« Заткнись, черт возьми, ты, придурок », — он говорил это несколько раз», — сказала она. сказал. И с главным режиссером / продюсером Аланом Паркером, откровенным, тупоголовым тараном человека, который заклеймил Майка Ли «покровительственной пиздой». ,

    TWAT — это … Что такое TWAT?

  • Twat — Twat: Transsahararoute Twat (auch Tawat, Tuat, Touat, Tamentit) в игре Sprache der Berber die Bezeichnung eines Volkes sowie die Bezeichnung einer Гренцрегион в 48 км. 300 Оазен. В… Deutsch Wikipedia

  • twat — [twat] количество существительных OFFENSIVE 1.) чрезвычайно оскорбительное слово для женщины VAGINA (= половой орган) 2.) чрезвычайно оскорбительное слово для человека, который раздражает вас или злит вас … Использование слов и фразы на современном английском

  • twat — 1650, неизвестного происхождения.Общий термин злоупотребления с 1920-х годов. Слово Т занимает особую нишу в истории литературы, однако, благодаря ужасной ошибке Роберта Браунинга, который включил его в «Пиппас Пассес» (1841), не зная его истинной…… словарь этимологии

  • twat — [twät] n. [& LT; ?] [Вульгарный сленг] Сленг Вульгар 1. Вульва 2. Женщина или женщины в совокупности: термин презрения и враждебности… Английский Всемирный словарь

  • twat — [twɔt, twæt US twa: t] n табу неформальное 1.) очень оскорбительное слово для глупого или неприятного человека. Не используйте это слово. 2.) очень оскорбительное слово для женского полового органа. Не используйте это слово … Словарь современного английского языка

  • пизда — ► НОУН Вульгарный сленг 1) половые органы женщины. 2) глупый или неприятный человек. ► VERB Брит. неформальный ▪ хит; удар. Происхождение неизвестного происхождения … словарь английских терминов

  • Twat — Слово twat имеет различные функции, его основным значением является вульгарный синоним человеческой вульвы, влагалища или клитора.[http://dictionary.reference.com/search?q=Twat Словарь определения и этимология тват]] Он также широко используется как…… Википедия

  • twat — Персонаж в романе Эдварда Блишена «Война с надломом» обращается к большинству мужчин, с которыми он работает, как к «кровавому пиздецу», возможно, думая, что это означает не больше, чем «глупый дурак». Особенно в США гораздо больше осведомлены об этом факте … … Словарь эпитетов и терминов адреса

  • twat — be · twat · tled; пизда; Twat · TLE; … Английские слоги

  • Twat — Еще одно слово, используемое для оскорбления того, кто вас расстроил.Также означает то же самое, что и Фанни, но менее приемлемо перед вашей бабушкой, поскольку это относится к частям женской анатомии. Еще одно употребление этого слова — использовать что-то, что…… Руководство американца по-английски

  • twat — [[t] twɒ̱t [/ t]] twats 1) N COUNT (неодобрение) Если кто-то называет другого человека twat, он оскорбляет его и выражает презрение к нему. [НЕОФИЦИАЛЬНО, НАСТУПИТЕЛЬНО] 2) N СЧЕТА Некоторые люди используют слово «пизда» для обозначения влагалища женщины.[НЕФОРМАЛЬНО… Английский словарь

  • ,

    Отправить ответ

    avatar
      Подписаться  
    Уведомление о